Veille et analyses de l'ifé

Entre recherches et pratiques

   Vous êtes ici : Accueil » Actualités des thèses » Détails de la thèse

Pays : France       Langue(s) : français 

L’appropriation de l’écrit en contexte scolaire multilingue: la situation de Madagascar : des résultats des élèves en malgache et en français aux pratiques d’enseignement-apprentissage


Auteur(s) :  NICOT-GUILLOREL Muriel

Date de soutenance :  2009

Thèse délivrée par :  Université Rennes 2

Section(s) CNU :  section 07 : Sciences du langage

Discipline(s) :  Sciences du langage

Sous la direction de :  Thierry BULOT

  Cette thèse, structurée en trois volumes, est un essai de compréhension des facteurs intervenant sur le développement de la littéracie à l’école primaire malgache.
Pour ce faire, le premier volume présente la situation sociolinguistique de la Grande île et apporte un descriptif des caractéristiques des deux langues en usage à l’école primaire en 2004, le malgache et le français, pour en montrer les points de convergence ou de contraste.
Le deuxième volume étudie les résultats des élèves en lecture-écriture, en malgache et en français, lors de l’évaluation PASEC VII, au regard des données scientifiques occidentales sur la lecture (courant social et culturel, psychologie cognitive, données inter- et trans-linguistiques, etc.) pour répondre à cinq hypothèses de recherche portant sur la relation L1 (dialectal, officiel) / L2 mais aussi sur l’influence du niveau linguistique en français de l’enseignant sur les résultats élèves.
Après cette approche quantitative et descriptive, le troisième volume adopte une démarche ethnographique centrée sur les interactions enseignant-élèves lors de séances de lecture filmées dans deux écoles des Hauts Plateaux. La posture se veut historicoculturelle, par l’analyse notamment des prescriptions en lecture à Madagascar depuis l’époque des missionnaires. C’est aussi l’occasion de mobiliser les principes de la psychologie ergonomique pour analyser le travail du maître de lecture.
L’ensemble de ce travail espère contribuer à mieux cerner la « zone de développement » professionnel des enseignants malgaches dans le domaine de l’enseignement de la lecture. En ce sens, cette thèse apporte une contribution à la problématique de « l’alphabétisation universelle » des plans Education Pour Tous mis en place dans les pays pauvres très endettés (PPTE).

This thesis, structured in three volumes, attempts to understand the factors that influence the appropriation of literacy in Malagasy elementary schools.
The first volume presents the sociolinguistic context of Madagascar and describes the characteristics of the two languages in use in elementary schools in 2004, Malagasy and French, in order to identify points of convergence or contrast.
The second volume studies pupils’ reading and writing results in Malagasy and in French, as measured by the PASEC VII evaluation in the ligth of western scientific data on reading (social and cultural trends, cognitive psychology, inter- and trans-linguistics data, etc). This second volume is aimed to validate five research hypotheses concerning the L1 (dialectal, official)/L2 relation, as well as the influence teachers’ French language levels, on pupils’ results.
After this quantitative and descriptive approach, the third volume adopts an ethnographical approach centred on an examination of teacher-pupils interactions during reading sessions filmed in two schools located on the High Plateaus. The position adopted is essentially historical-cultural, and proceeds primarily by an analysis of reading prescriptions in Madagascar since the time of the missionaries. It also attempts to use the principles of ergonomic psychology to analyze the professional gestures of the reading teacher.
The research hopes to contribute to a better understanding of the professional “development” of Malagasy teachers in the area of reading. In this perspective, this thesis makes a contribution to the problem of "the universal eradication of illiteracy" in Education For All plans established for poor, heavily indebted (PPTE) countries.



mot(s) clé(s) :  éducation interculturelle