Pays : France
Langue(s) : français
Auteur(s) : RIACHI Mireille
Date de soutenance : 2006
Thèse délivrée par : Université Sorbonne nouvelle-Paris 3
Section(s) CNU : NSP
Discipline(s) : Didactique des langues et des cultures
Sous la direction de : Daniel VERONIQUE & Misbah el SAMAD
Jury de thèse : Robert Bouchard, Misbah El-Samad, Danièle Manesse, Marie-Thérèse Vasseur, Daniel Véronique
Pour assurer l’intercompréhension et maximiser l’acquisition des savoirs et des savoir-faire par les apprenants, l’enseignant met en oeuvre des stratégies d’enseignement qui se manifestent par des stratégies de facilitation, de transfert interlinguale, de sollicitation et d’évaluation. De même, l’apprenant, pour atteindre un objectif communicationnel particulier et pour résoudre un problème d’intercompréhension, adopte des stratégies communicatives qui se manifestent par des stratégies d’évitement, de paraphrase, de transfert interlinguale et de demandes d’explication. Nous avons porté donc notre attention sur ces « stratégies » et « tactiques » auxquelles enseignants et apprenants ont respectivement recours pour réguler de manière aussi efficace que possible leurs échanges en principes inégaux. Notre recherche vise à analyser les interactions verbales en classe de français au Liban et plus spécifiquement les stratégies communicatives d’enseignement et d’apprentissage qui s’y construisent. Notre étude s’appuie sur un corpus recueilli dans des classes des lycées publics de Tripoli (Liban). L’analyse quantitative des stratégies communicatives d’enseignement et d’apprentissage a permis de dégager les spécificités discursives des interactions verbales en classe de français au Liban et de mettre l’accent sur les stratégies les plus fréquemment utilisées par l’enseignant et l’apprenant dans l’interaction. Les éléments dégagés de cette observation permettent d’ouvrir une réflexion sur la pédagogie à concevoir en contexte libanais.
To ensure intercomprehension and maximize the acquisition of knowledge and ‘know-how’ by students, teacher use teaching strategies that appears by strategies of facilitation, transfer interlingual, request and evaluation. Also, students, to reach a particular communication objective and to resolve an intercomprehension problem, adopt communicative strategies that appear by avoidance strategy, paraphrase, interlingual transfer and explanation request. For this reason we study those strategies and tactics that teachers and students have respectively resort to adjust efficiently their dialogue in theory unequal. Our research aim to analyze verbal interactions in French classroom in Lebanon and specifically teaching and learning communicative strategies. Our study is based on videotaped lessons in publics High schools in Tripoli (Lebanon). Quantitative analysis of teaching and learning strategy allows to emit discursive specificities of verbal interactions in French classroom in Lebanon and to insist on the strategy that is frequently used by teachers and students in the interaction. The clear elements of this observation allow to open a reflection on the pedagogy to be conceived in Lebanese context.
Les interactions verbales en classe de français au Liban : analyse des stratégies communicatives d'enseignement et d'apprentissage
Auteur(s) : RIACHI Mireille
Date de soutenance : 2006
Thèse délivrée par : Université Sorbonne nouvelle-Paris 3
Section(s) CNU : NSP
Discipline(s) : Didactique des langues et des cultures
Sous la direction de : Daniel VERONIQUE & Misbah el SAMAD
Jury de thèse : Robert Bouchard, Misbah El-Samad, Danièle Manesse, Marie-Thérèse Vasseur, Daniel Véronique
Pour assurer l’intercompréhension et maximiser l’acquisition des savoirs et des savoir-faire par les apprenants, l’enseignant met en oeuvre des stratégies d’enseignement qui se manifestent par des stratégies de facilitation, de transfert interlinguale, de sollicitation et d’évaluation. De même, l’apprenant, pour atteindre un objectif communicationnel particulier et pour résoudre un problème d’intercompréhension, adopte des stratégies communicatives qui se manifestent par des stratégies d’évitement, de paraphrase, de transfert interlinguale et de demandes d’explication. Nous avons porté donc notre attention sur ces « stratégies » et « tactiques » auxquelles enseignants et apprenants ont respectivement recours pour réguler de manière aussi efficace que possible leurs échanges en principes inégaux. Notre recherche vise à analyser les interactions verbales en classe de français au Liban et plus spécifiquement les stratégies communicatives d’enseignement et d’apprentissage qui s’y construisent. Notre étude s’appuie sur un corpus recueilli dans des classes des lycées publics de Tripoli (Liban). L’analyse quantitative des stratégies communicatives d’enseignement et d’apprentissage a permis de dégager les spécificités discursives des interactions verbales en classe de français au Liban et de mettre l’accent sur les stratégies les plus fréquemment utilisées par l’enseignant et l’apprenant dans l’interaction. Les éléments dégagés de cette observation permettent d’ouvrir une réflexion sur la pédagogie à concevoir en contexte libanais.
To ensure intercomprehension and maximize the acquisition of knowledge and ‘know-how’ by students, teacher use teaching strategies that appears by strategies of facilitation, transfer interlingual, request and evaluation. Also, students, to reach a particular communication objective and to resolve an intercomprehension problem, adopt communicative strategies that appear by avoidance strategy, paraphrase, interlingual transfer and explanation request. For this reason we study those strategies and tactics that teachers and students have respectively resort to adjust efficiently their dialogue in theory unequal. Our research aim to analyze verbal interactions in French classroom in Lebanon and specifically teaching and learning communicative strategies. Our study is based on videotaped lessons in publics High schools in Tripoli (Lebanon). Quantitative analysis of teaching and learning strategy allows to emit discursive specificities of verbal interactions in French classroom in Lebanon and to insist on the strategy that is frequently used by teachers and students in the interaction. The clear elements of this observation allow to open a reflection on the pedagogy to be conceived in Lebanese context.