Pays : France
Langue(s) : français
Auteur(s) : PASTOR DE DE LA SILVA Raquel
Date de soutenance : 2004
Thèse délivrée par : Université de Franche-Comté
Section(s) CNU : section 07 : Sciences du langage
Discipline(s) : sciences du langage, didactique, sémiotique
Sous la direction de : Elena ROJAS MAYER & Marc SOUCHON
Ce travail de recherche aborde la problématique de la lecture/compréhension de textes de médiacritique d'art par des lecteurs hispanophones adultes. Le présupposé théorique de départ vise a montrer que l'actualisation d'un texte s'effectue par un récepteur socio-historiquement situé. Sur le plan méthodologique, la recherche analyse le discours des apprenants universitaires dans deux situations de lecture en contexte scolaire (en le et en lm). la prise en compte du jugement esthétique de l'émetteur a été la variable choisie pour conduire la partie expérimentale. Les soulignements et les verbalisations des lecteurs ont été les observables privilégiés pour analyser les spécificités génériques constitutives du discours du lecteur et la démarche suivie par ce dernier dans la communication d'un savoir d'ordre esthétique. Les résultats obtenus ont permis de déterminer l'incidence du genre dans la construction de la relation émetteur-récepteur. Sur le plan didactique, ce genre de résultats, comparables en le et en lm, admettent la possibilité de transferts et ouvrent la voie à des activités de remédiation pédagogique pour l'enseignement des langues étrangères. This research deals with the issue of reading comprehension of art media review in french of spanish-speaking readers. The starting theoretical assumptions attempt to prove that the updating of a text is done by a socially and historically situated receiver. From the methodological point of view, the research analyses the university student’s discourse (in his/her foreign language and mother tongue) in two reading situations in the academic context. The writer’s aesthetic judgement’s reference has been the chosen variable to carry out the experimental part. The points underlined and the reader's oral statements have been specially considered to analyse the reader¤s discourse genre distinctive qualities as well as the steps he follows to communicate aesthetic knowledge. The results obtained have allowed us to determine the incidence of textual genres in the development of the reader-writer relationship. From the pedagogic point of view, these types of results, which are able to be compared both in foreign language and mother tongue, allow transfer and open the way to foreign language teaching remedial work activities.
Le discours de la médiacritique d'art et sa compréhension : analyse comparée de la situation « français langue étrangère » et « espagnol langue maternelle »
Auteur(s) : PASTOR DE DE LA SILVA Raquel
Date de soutenance : 2004
Thèse délivrée par : Université de Franche-Comté
Section(s) CNU : section 07 : Sciences du langage
Discipline(s) : sciences du langage, didactique, sémiotique
Sous la direction de : Elena ROJAS MAYER & Marc SOUCHON
Ce travail de recherche aborde la problématique de la lecture/compréhension de textes de médiacritique d'art par des lecteurs hispanophones adultes. Le présupposé théorique de départ vise a montrer que l'actualisation d'un texte s'effectue par un récepteur socio-historiquement situé. Sur le plan méthodologique, la recherche analyse le discours des apprenants universitaires dans deux situations de lecture en contexte scolaire (en le et en lm). la prise en compte du jugement esthétique de l'émetteur a été la variable choisie pour conduire la partie expérimentale. Les soulignements et les verbalisations des lecteurs ont été les observables privilégiés pour analyser les spécificités génériques constitutives du discours du lecteur et la démarche suivie par ce dernier dans la communication d'un savoir d'ordre esthétique. Les résultats obtenus ont permis de déterminer l'incidence du genre dans la construction de la relation émetteur-récepteur. Sur le plan didactique, ce genre de résultats, comparables en le et en lm, admettent la possibilité de transferts et ouvrent la voie à des activités de remédiation pédagogique pour l'enseignement des langues étrangères. This research deals with the issue of reading comprehension of art media review in french of spanish-speaking readers. The starting theoretical assumptions attempt to prove that the updating of a text is done by a socially and historically situated receiver. From the methodological point of view, the research analyses the university student’s discourse (in his/her foreign language and mother tongue) in two reading situations in the academic context. The writer’s aesthetic judgement’s reference has been the chosen variable to carry out the experimental part. The points underlined and the reader's oral statements have been specially considered to analyse the reader¤s discourse genre distinctive qualities as well as the steps he follows to communicate aesthetic knowledge. The results obtained have allowed us to determine the incidence of textual genres in the development of the reader-writer relationship. From the pedagogic point of view, these types of results, which are able to be compared both in foreign language and mother tongue, allow transfer and open the way to foreign language teaching remedial work activities.