Pays : France
Langue(s) : français
Auteur(s) : TAKEUCHI Yasuko
Date de soutenance : 2003
Thèse délivrée par : Université Stendhal-Grenoble 3
Section(s) CNU : section 07 : Sciences du langage
Discipline(s) : Sciences du langage
Sous la direction de : Violaine de NUCHEZE
Dans une perspective d'anthropologie linguistique, cette thèse entreprend une analyse conversationnelle ethnométhodologique et contrastive en triple corpus : quatre séries d'interactions (conversations quotidiennes en face-à-face avec les étudiants) filmées, chacune comportant une interaction endolingue française, une endolingue japonaise et une exolingue franco-japonaise réalisée en français, seront analysées. Après une synthèse théorique du domaine, nous traiterons de façon comparative les points suivants : modes de transition de locuteurs, organisation des informations dans les terrains, marqueurs énonciatifs en japonais et en français, schémas préférentiels dans différentes activités, etc. Nous serons amenée à nous interroger sur les questions suivantes : En quoi consistent les différences et les points communs des "façons de parler" des locuteurs respectifs? Qu'est-ce qui se passe lorsque les locuteurs provenant de deux langue-ccultures distinctes entrent en contact?
Analyse conversationnelle contrastive franco-japonaise : autonomie vs interdépendance ou quand l'usage de la langue révèle deux visions de soi-même et d'autrui
Auteur(s) : TAKEUCHI Yasuko
Date de soutenance : 2003
Thèse délivrée par : Université Stendhal-Grenoble 3
Section(s) CNU : section 07 : Sciences du langage
Discipline(s) : Sciences du langage
Sous la direction de : Violaine de NUCHEZE
Dans une perspective d'anthropologie linguistique, cette thèse entreprend une analyse conversationnelle ethnométhodologique et contrastive en triple corpus : quatre séries d'interactions (conversations quotidiennes en face-à-face avec les étudiants) filmées, chacune comportant une interaction endolingue française, une endolingue japonaise et une exolingue franco-japonaise réalisée en français, seront analysées. Après une synthèse théorique du domaine, nous traiterons de façon comparative les points suivants : modes de transition de locuteurs, organisation des informations dans les terrains, marqueurs énonciatifs en japonais et en français, schémas préférentiels dans différentes activités, etc. Nous serons amenée à nous interroger sur les questions suivantes : En quoi consistent les différences et les points communs des "façons de parler" des locuteurs respectifs? Qu'est-ce qui se passe lorsque les locuteurs provenant de deux langue-ccultures distinctes entrent en contact?